{"id":2435,"date":"2021-01-28T18:27:43","date_gmt":"2021-01-28T17:27:43","guid":{"rendered":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/?p=2435"},"modified":"2021-01-29T11:14:50","modified_gmt":"2021-01-29T10:14:50","slug":"quelles-langues-parle-t-on-au-maroc","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/2021\/01\/28\/quelles-langues-parle-t-on-au-maroc\/","title":{"rendered":"Quelles langues parle-t-on au Maroc ?"},"content":{"rendered":"<h2 style=\"text-align: justify;\">\n\tL&rsquo;histoire du Maroc est faite de croisements, de m&eacute;tissages et de longues cohabitations entre des peuples d&rsquo;origine, de culture et de langue diff&eacute;rentes. Il en est r&eacute;sult&eacute; un multilinguisme quotidien ainsi qu&rsquo;un&nbsp;go&ucirc;t prononc&eacute;&nbsp;pour les langues &eacute;trang&egrave;res.<br \/>\n<\/h2>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\n\tBien &eacute;videmment, la langue maternelle des Marocains,&nbsp;la langue officielle du pays mais ausi la langue de la religion islamique, est l&rsquo;arabe<br \/>\n<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tIl faut toutefois noter que la langue arabe pratiqu&eacute;e au Maroc est assez &eacute;loign&eacute;e de l&rsquo;arabe traditionnel ou arabe litt&eacute;raire. Ici on parle le Darija qui est une version simplifi&eacute;e de l&rsquo;arabe, une sorte &laquo; d&rsquo;arabe des rues &raquo;.\n<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\n\tVient ensuite l&#39;Amazighe qui est la langue des Berb&egrave;res dont le Maroc a d&rsquo;abord &eacute;t&eacute; la terre.<br \/>\n<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tL&rsquo;Amazighe est parl&eacute;e par pr&egrave;s de 40% de la population et jouit &agrave; pr&eacute;sent d&rsquo;une reconnaissance officielle apr&egrave;s avoir longtemps fait l&rsquo;objet d&rsquo;une forme de r&eacute;pression visant &agrave; sa disparition et &agrave; travers elle des particularit&eacute;s des peuples qui la portent. Mais la culture ayant fort bien r&eacute;sist&eacute; aux dictats administratifs, le Maroc a fini par en prendre acte. Et il est aujourd&rsquo;hui&nbsp;habituel que les inscriptions officielles ou les panneaux de signalisation soient aussi exprim&eacute;s en berb&egrave;re.\n<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\n\tReste le cas tr&egrave;s particulier du Fran&ccedil;ais.<br \/>\n<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tLes milieux instruits du pays et la bourgeoisie marocaine en ont quasiment fait leur langue maternelle. On parle fran&ccedil;ais dans les familles hupp&eacute;es du Maroc aussi bien qu&rsquo;&agrave; Paris. Mais la pratique de la langue de Moli&egrave;re va bien au-del&agrave; des cat&eacute;gories privil&eacute;gi&eacute;es. Elle tient aux relations &eacute;troites et anciennes qui unissent les deux pays et leurs ressortissants, habitu&eacute;s depuis plus d&rsquo;un si&egrave;cle &agrave; vivre c&ocirc;te &agrave; c&ocirc;te si ce n&rsquo;est ensemble.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tAinsi le fran&ccedil;ais se rencontre-t-il partout, dans toutes les familles, les entreprises ou les administrations. Dans les villes du Maroc, il n&rsquo;existe pas d&#39;endroit o&ugrave; un Fran&ccedil;ais sera&nbsp;totalement incompris. Un francophone peut s&rsquo;exprimer et engager le dialogue dans sa langue, &agrave; peu pr&egrave;s partout et avec tout le monde ou presque, tout du moins dans les zones urbaines.\n<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tUn Fran&ccedil;ais arrivant au Maroc pour la premi&egrave;re fois sera d&rsquo;ailleurs frapp&eacute; de constater que toute la signal&eacute;tique routi&egrave;re, la presse, l&rsquo;administration et une bonne partie de l&rsquo;enseignement comme l&rsquo;essentiel de la litt&eacute;rature utilisent le fran&ccedil;ais comme premi&egrave;re et souvent comme unique langue. A d&eacute;faut d&#39;&ecirc;tre une langue officielle, le fran&ccedil;ais n&rsquo;est donc pas, loin s&rsquo;en faut, une langue &eacute;trang&egrave;re. Elle est consubstantielle du Maroc.\n<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\n\tL&rsquo;espagnol est parl&eacute; dans le nord du pays, dans les r&eacute;gions proches de l&rsquo;Espagne o&ugrave; l&rsquo;influence de la p&eacute;ninsule ib&eacute;rique reste importante.<br \/>\n<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tIl n&rsquo;est pas rare de constater par exemple, que dans la r&eacute;gion de Tanger, on parle ainsi plus volontiers l&rsquo;espagnol que le fran&ccedil;ais.\n<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\n\tEnfin l&rsquo;anglais b&eacute;n&eacute;ficie ici comme ailleurs de son statut de premi&egrave;re langue internationale des &eacute;changes.<br \/>\n<\/h3>\n<p style=\"text-align: justify;\">\n\tOn apprend l&rsquo;anglais &agrave; l&rsquo;&eacute;cole de Marrakech comme partout dans le monde et ici aussi les petits et les grands passent une bonne part de leur temps devant Netflix, Facebook ou Instagram&hellip;\n<\/p>\n<h3 style=\"text-align: justify;\">\n\tPlus largement, il faut noter que les Marocains, n&eacute;s sur une terre de brassages, d&rsquo;&eacute;changes et de tourisme international font montre d&rsquo;une &eacute;tonnante facilit&eacute; &agrave; l&rsquo;apprentissage et la &agrave; pratique des langues. Ainsi les touristes ne manquent-ils jamais de s&rsquo;&eacute;tonner que de jeunes adolescents puissent avoir acquis par eux-m&ecirc;mes la capacit&eacute; de s&rsquo;exprimer dans plusieurs langues et de soutenir une conversation courante dans chacune d&rsquo;entre-elles&hellip;<br \/>\n<\/h3>\n<p>\n\t&nbsp;\n<\/p>\n<p>\n\t&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"mh-excerpt\"><p>L&rsquo;histoire du Maroc est faite de croisements, de m&eacute;tissages et de longues cohabitations entre des peuples d&rsquo;origine, de culture et de langue diff&eacute;rentes. Il en <a class=\"mh-excerpt-more\" href=\"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/2021\/01\/28\/quelles-langues-parle-t-on-au-maroc\/\" title=\"Quelles langues parle-t-on au Maroc ?\">[&#8230;]<\/a><\/p>\n<\/div>","protected":false},"author":1,"featured_media":2438,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2435"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2435"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2435\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3238,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2435\/revisions\/3238"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2438"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2435"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2435"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.lesjardinsdelamedina.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2435"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}